ニックの英会話
ニックの英会話、いいですねぇ!
I wish とI hope の違いを昨日初めて知りました。
前者は事実じゃないことについて「こうだったらいいのになぁ」という気持ちを表現するもので、
I wish you remembered all the thing you had learned.
だったら「君たちが習ったことを全部覚えていたらいいのになぁ」という感じです。仮定法になるので I wish の後は過去形が続きます。
後者は事実かどうか分からないことについて「こうだったらいいのになぁ」と期待するという表現です。I hope の後は現在形です。
まあ、この辺が基本的なところでしょうか。
でも、文法を知らず(習ったかも知れないけれど、全然聞いてなかった)、英語を読む聞くだけで勉強している私にはこういう微妙な違いが分からなかったのです。
ニックは日本語もペラペラですし、ネイティブの発音を分かりやすく説明してくれる上にこういう文法的なところまで教えてくれます。
本もたくさん出しているようですが、何と言っても YouTube でただでレッスンが受けられるのがありがたいです。
このごろは探せばいくらでもいいものがあります。時代は変わったということでしょうねぇ!